FRIDA KAHLO
Hunermend, nivîsevan
1932
Heger rojekê kurekî bo min çêbe, tişta ku ez ê herî pêşî jê re bêjim ev e: nefsbiçûkî ji mêraniya Te tişteke kêm nake! Frîda Kahlo
KIBR Û NEFSBIÇÛKÎ
Hinekên me xwezî eşîr bûna. Ew ne eşîr in jî.. Eşîrtî bêmafiyê qebûl nake. Lê ji ber kesayetiyeke şikestî û netemam, ku dagîrkeriya ummet û dagîrkeriya tirkan li civaka me jê re bûye sedem, loma pir ji kesên me, li hevber hev, bêrawişt, bêcir, bêmaf û bêçand tevdigerin.
Bi wan re nayê axiftin jî. Ji adab û usûlên axiftineke normal dûr in. Her dem gotina wan rast e. Her dem yê dipeyive xelet e. Ji xwe qet rê nadin, ku mirov gotina xwe temam jî bike.
Ev çanda şikestî ya ji kolanan, ta li dîwana civakê jî, xwedî her heman serdestiyê ye. Kuçe û dîwana civakê bûye yek!
Kes xwe danahêne li ber kesekî. Nefsbiçûkî hatiye ji bîrkirin. Ta ku hin kesên rewşenbîr jî û serok jî hene, ku li vî warî wisa bêçand in. Mirov li şûna wan ji xwe fedî dike.
Dayikên kurd, wek Frîda Kahlo diyar kiriye, gerek e zarokên xwe wisa perwerde û terbiye bikin, da ku nifşeke nuh a nefsbiçûk ji me hebin.
Awarte qaîdeyan xirab nake. Li vî warî beşeke mezin ji civata kurd xwedî quretî û begnaziyeke bêwate ye. Dayikên nûhatî yên kurd ji vê peyva Frîda Kahlo fêr û derseke bila wergirin bo xwe û zarokên xwe bi perwerdeyeke mirovane bigehînin.
G. C.
Vackertänkarinan Frida
Vackerttänkande kvinnor är helt annorlunda. En kvinna med en vacker inre har en extra vacker utstrålning över sig. Vackerttänkande män i all ära men när en vackertänkarinna uttrycker saker och ting, är detta själsligt mycket lugnande, totalt tillfredsställande, på alla de sätt och vis..
Ben evliliğe inanmam.. Hayır gerçekten inanmam!
Bence en kötü haliyle evlilik, düşmanca politik bir eylemdir. Küçük zihinli erkeklerin kadınları elde tutabilmek için oynadıkları oyundur.
Bunu da genelde din ve gelenek maskelerinin ardına gizlenerek yaparlar..
En iyi haliyle evlilik, mutlu bir yanılsamadır. Birbirini gerçekten seven iki insandır..
Ama zamanla birbirlerini ne kadar mutsuz edeceklerinin farkında değillerdir..
F. K.
Imagine...
Dali, Van Gogh & Frida together!
Frida at work
Keçeke kurd xwe kiriye wek Frîda Kahlo
Pablo Picasso & Frida Kahlo 1936 Paris
Jag är inte som er och inte heller som de andra.. Jag är en av dem som inte svär till döden, som inte hotar,
Jag är en av dem som inte sätter sin religion och ras framför sitt förnuft. Jag är fortfarande poesiläsare. Frida Kahlo
Ben sizden değilim, diğerlerinden de. Ben, ölüme dair yemin etmeyenlerden, tehdit savurmayanlardan,
dinini ve ırkını aklının yerine koymayanlardanım. Ben hala şiir okuyanlardanım. Frida Kahlo
22.08.1929 gifte sig Frida Kahlo med Diego Rivera.
CARTA DE LEÓN TROTSKY A FRIDA KAHLO Frida, amada: Al contemplar esta noche tu rostro de cervatillo he descubierto que jamás conseguiré hacerte a un lado de mi cabeza no se diga de mi Corazón. Arde mi sangre como una lámpara votiva al lado de mi mesa, y es como un cerrojo (parte ilegible en el original) una noche en Collooacan. Dejo este papel debajo de tu puerta. Y debo volver a aclarar que no hubo diferencias entre nosotros. Ni la espina dorsal abre un surco insalvable en los hemisferios de una espalda. Me cuesta precisar en cualquier caso, tal vez por mi alma eslava, si ese espacio abierto entre nosotros podra cerrarse y cicatrizar. Te amé desde siempre y a escondidas. Me encontraba dueño de un juego de principios en los que me arrellanaba como un castor, y esquivaba el fantasma de tu bigote, tu porte de soldadera y esa sed de besos capaz de (parte illegible en el original). He pagado con creces ese acto de soberbia, el hacerte mía. Yo viví una de esas desafortunadas juventudes, y a tu lado he volado como el pájaráo que vuela por el solo placer de volar, Frida (parte ilegible en el original) alli donde se supone que se enciende el fuego originario, pronto fueron rumores. Con lo que me duele. Я оставляю в руках Диего одиозной? ("¿Debo dejarte en las odiosas manos de Diego?". En ruso, en el original)... Cuando llegue la hora de los blogs, que tu y yo no veremos, sospecho que tu rostro anti virginal desafíara las leyes del no logo. Y profetizo que en un remoto lugar se verá multiplicado tu entrecejo, a esperar la llegada del olvido que tardará, como yo mismo me demoro en dejar este beso a tu figura inmortal. Frida, Frida… Tuyo, Lev T. Fuente: Las cuatro esquinas, una intersección literaria Frida Kahlo y Léon Trotsky en 1937.
__________________________
BREV FRÅN LEÓN TROTSKY TILL FRIDA KAHLO Frida, älskade: Genom att begrunda ditt lila ansikte ikväll har jag upptäckt att jag aldrig kommer att kunna lägga dig åt sidan från mitt huvud, än mindre från mitt hjärta. Mitt blod brinner som en votivlampa bredvid mitt bord, och det är som en bult (oläslig del i originalet) en natt i Collooacan. Jag lämnar det här papperet under din dörr. Och jag måste återigen förtydliga att det inte fanns några skillnader mellan oss. Inte ens ryggraden öppnar en oöverstiglig fåra i hemisfärerna på en rygg. Det är i alla fall svårt för mig att precisera, kanske på grund av min slaviska själ, om det där öppna utrymmet mellan oss kunde stängas och helas. Jag älskade dig för alltid och i hemlighet. Jag fann mig själv som ägare till ett principspel där jag slog mig ner som en bäver och undvek din mustaschs spöke, ditt soldadera-uppträdande och den där törsten efter kyssar som kan (oläslig del i originalet). Jag har mer än betalat för den där stoltheten, som gör dig till min. Jag bodde en av dessa olyckliga ungdomar, och vid din sida har jag flugit som en fågel som flyger för det enda nöjet att flyga, Frida (oläslig del i originalet) där den ursprungliga elden ska tändas, snart gick det rykten . Med det som gör mig ont. Hatade du ruckas? ("Ska jag lämna dig i Diegos hatiska händer?" På ryska, i originalet)... När det är dags för bloggar, som du och jag inte kommer att se, misstänker jag att ditt anti-jungfruansikte kommer att trotsa lagarna utan logotyp. Och jag profeterar att på en avlägsen plats kommer din rynka att mångfaldigas, att vänta på glömskans ankomst som kommer att ta tid, eftersom jag själv tar tid att lämna denna kyss till din odödliga gestalt. Frida, Frida... Din, Lev T. Källa: De fyra hörnen, en litterär skärningspunkt Frida Kahlo och Leon Trotskij 1937. |
Mexican artist Frida Kahlo (1907 - 1954) posing next to Pablo Picasso's "The Acrobat" 1930.
İ
Gerilla Vernisage, 20.11.2021 Hagersten, Stockholm
ALBERT EINSTEIN
NELSON MANDELA
MOTHER TERESA
CHE GUEVARA