The beautiful Church, Akh Tamara
DÊRA AXDEMARÊ
Di salên 900î de ji bo perwerdeya oldarên fileh hatiye avakirin
- From the 10th century on an island on the Kurdish Lake Wan
The beautiful Church, Akh Tamara from 10th century on an island on the Kurdish lake Wan ©-ROXANE PHOTOS
Akh Tamara on Lake Wan in Kurdistan
The western side of Akh Tamara Church, on the island of the Kurdish lake Wan
The beautiful Church, Akh Tamara from 10th century on an island on the Kurdish Lake Wan
The beautiful Church, Akh Tamara from 10th century on an island on the Kurdish Lake Wan ©-ROXANE PHOTOS
The beautiful Church, Akh Tamara from 10th century on an island in the Kurdish lake Wan
The beautiful Church, Akh Tamara from 10th century on an island in the Kurdish lake Wan
After the Kurdish Municipality's restaoration
The beautiful Church, Akh Tamara from 10th century on an island on the Kurdish Lake Wan
Akh Tamara Church wall, Photo Ro₫an Lezgîn
Reliefs on Akh Tamara Church wall, on the island in the Kurdish lake Wan
Inside of the roof of the dome, Akh Tamara Church, on the island in the Kurdish lake Wan
which is in need of a restoration.
Before the Kurdish Municipality's restaoration
Reliefs on the wall of Akh Tamara Church, on the island of the Kurdish lake Wan
Reliefs on Akh Tamara Church wall, on the island in the Kurdish lake Wan ©-ROXANE PHOTOS
The beautiful Church, Akh Tamara is on this beautiful lake.
According to the Old Testament the Kurdish Wan Lake is The lake in the Garden of Eden. Klick here to see more!
Sîpanê Xelatê
A trip to the Akhtamara Island to the Akhtamara Church
Keça Kurd & Ax Tamara
Works of the Kurdish painter: Arif Sevinc
Destana METRAN ÎSA
Were li min û şerê vî Metranî
Vî horgucî vî beranî
li ber Dêra Aktarmanê kemîn danî
Metran Îsa ji wî zamanî heta vî zamanî
Navê xwe ji devê dengbêjan her deranî
Eliyê Qolexasî got:
Ez diçûme Wanê, Wan li wê de
De tu rabe kelekvano
Kelek û qeyikê ji me re girêde
Em ê biçine cem Metran Îsa di bahrê de
Delîl delîl delîl secrarî lo dilo
Were li min û şerê vî Metranî
Vî horgucî vî beranî
Li ber Dêra Aktarmanê kemîn danî
Metran Îsa ji wî zamanî heta vî zemanî
Navê xwe ji devê dengbêjan her deranî
Elî gazî kir got:
Metrano çi sibe ye sibe zû ye
Ji xewka şîrîn rabe Metrano
Min tiştekî ne qenc di emneta fulehtê de qet nekiriye
Min Meryema Fuleh destgirtiya waliyê Wanê revandiye
Ez li bextê te me û tu jî li bextê xwedê be
Tu were mara min û Meryema Fuleh bibire bi fuletiye
De hayê sed caran li min hayê.
Metran Îsa digot:
Elîyo wiha nakim
Elîyo mi'got wiha nakim, şerîetê betal nakim
Dînê Muhemed li hewşa dêra Aqtermanê ji bo jinekê rezîl nakim
Hecî qesta Dêra Aqtarmanê bike bê kuştina xwe
Sonda Îsayê Nûranî dikim,
ez ê bê mirad ji Dêra Aqtarmanê bernadim
Ez ê li gor qewl û dînhe resûlê Xwedê
Meryema Fileh li canê Eliyê Qolaxasî mahr kim
Delîl delîl delîl secarî lo dilo
Were li min û şerê vî Metranî
Vî horgucî vî beranî
li ber Dêra Aktarmanê kemîn danî
Metran Îsa ji wî zamanî heta vî zemanî
Navê xwe ji devê dengbêjan her deranî
Waliyê Wanê bi sê dengan gazî kir û got:
Lo lo Metrano dîsa, dîsa
Min şeva bûrî di xewna xwe de dîtibû
Cotek kevok firî hate cem te lîsa
Heger tu Meryema Fuleh û Eliyê Qolaxasî radestî min bikî
Ez ê bidime te bi hezabê zêra hezar kîsa.
Delîl delîl delîl secarî lo dilo
Were li min û şerê vî Metranî
Vî horgucî vî beranî
li ber Dêra Aktarmanê kemîn danî
De hayê sed caran li min hayê.
Metran Îsa lê zivirî gazî kir û got:
Waliyo ez wiha nakim
Lo lo Waliyo ez wiha nakim
Şerî’etê lo lo betal nakim
Ola xwe li nîvê dêrê rezîl nakim
Hecî qesta Dêra Aqtarmanê bike bê kuştina xwe
Sonda Îsayê Nûranî dikim,
Ez ê bê mirad ji Dêra Aqtarmanê bernadim
Meryema Fileh li canê Eliyê Qolaxasî mahr kim
Werin li min û li vî Metranî
Li vî hogucî li vî beranî
Li ser Dêra Aktarmanê şerî’kemîn danî
Metran Îsa sala weke vê salê
navê xwe li nav koşik û dîwanxaneyan tev de danî.
Delîlê dilo.
Dêra Axdemarê. 1860
KURDISTAN'S CHURCHS
FARQIN CHURCHS
ANTAKIYA CAVE CHURCH
Surp Gregoros
- After The Restaoration 2000-2010