Frat CEWERÎ

 

Home  |  Destpêk  |  Ana Sayfa

 

 

 

 

Med en stor förhoppning och förväntan om att Den svenska vetenskapsakademiens Nobelkommitté tilldelar Nobels litteraturpris i en snar framtid till kurdiskan och dess oförtröttlige produktiva romanförfattare Firat Ceweri som har under fem decennier oavbrutet spridit kurdisk litteratur, språk och kultur som är under ett stort hot att försvinna på grund av Europa-stödda turkifierng, arabisering och persifieringskampanjer sedan 1920-talet. Som bekant stödjer England, Frankrike och Tyskland aktivt Turkiet, Iran, Irak och Syriien för att assimilera den kurdiska nationen till turkhet, arabhet och persiskhet. Dessa ovannämnda sattelitstaternas islamistiska nationer är Englands, Frankrikes och Tysklands verk som inventerades efter första världskriget!

Frat förde världslitteraturen till kurdiska genom sina översättningar. Frat har bland annat översatt verk av nästan alla Sveriges främsta litterära alster till kurdiskan.

Han har också vunnit Den svenska akademiens och Svenska institutets litteraturpris. Han ansågs värdig att vinna Guldpennan från Kurdiska författarförbundet häromåret.

 

 

 

Med en stor förhoppning om att Den svenska vetenskapsakademiens Nobelkommitté tilldelar i en snar framtid Nobels litteratur- och fredspris till följandekämpar för kurdisk litteratur och kultur:

1- Firat Cewerî (litteratur)
2- Fawaz Hussain (litteratur)
3- Şıvan Perwer (musik)
4- Cegerxwîn (litteratur)
5- Dr İsmail Beşikçi (lhistoria)
6- Mîr Celadet Alî Bedirxan (litteratur)
7- Mihemed Uzun
(litteratur)

12.12.2016
Stiftelsen för kurdiskt bibliotek och museum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1980, strax före militärens maktövertagande i Turkiet flydde jag landet och bosatte mig i Uppsala. Samma år publicerade jag min första bok. 1981 flyttade jag till Upplands Väsby och 1983 till Karlstad. Jag hade inte fyllt 25 än, men hade varit med mycket. Jag hade varit revolutionär i hemlandet, hade bytt land sen, hade publicerat tre böcker i det nya landet och fortsatte envist att skriva på det förbjudna språket.

En dag, när jag satt hemma i Karlstad och läste Gustaf Fröding, blev jag uppringt av tidskriften Svenska Journalen. De ville intervjua mig om min litterära resa och publicera en novell av mig. Ja, det var nästan 40 år sen, tidskriften finns inte längre, men ett fint minne finns kvar.



Di sala 1980yî de, berî darbeya leþkerî bi demeke kurt ez ketim ser riya sirgûnê û li bajarê Uppsalayê bi cih bûm. Di eynî salê de min kitêba xwe ya yekem da çapê. Di sala 1981 de min bar kir Upplands Väsby û di 1983an de jî ez li bajarê Karlstadê bi cih bûm. Ez hîn nebûbûm 25 salî, lê gelek tiþt di serê min re bihurî bûn. Min li welêt þoreþgeriyek xurt kiribû, dûre bi ser riya welatekî nû ketibûm, li welatê nû sê kitêb çap kiribûn û bi inyad nivîsandina bi zimanê qedexe berdewam dikir. Rojekê, gava ez li Karlstadê li malê rûniþtibûm û min þaîrê Karsltadî Gustaf Fröding dixwend, kovara swêdî ya bi navê Svenska Journalen telefonî min kir û xwest li ser rêwîtiya min ya edebiyatê bi min re hevpeyvînekê bikin û çîrokeke min bi swêdî biweþînin. Erê, nêzîkî 40 salî di ser re bihurîye, lê rojeke xweþ, bîranîneke xweþ bû...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WERGERÊN Firat CEWERÎ

Arabisk
Översättning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Den unga kurdiska författaren Firat Cewerî flydde sitt eget land för att kunna skriva på sitt eget språk. Kurdiskan hade förbjudits av den islamistiska Turkiet och att prata och skriva kurdiska medförde fängelsestraff om inte döden. En äldre kurdisk författare, M. Emin Bozaslan gav ut en kurdisk ABC-bok på 1960-talet fängslades och det turkiska åtalet löd: "att utveckla och sprida kurdiska språket". I själva verket kurdiskan är ett mycket äldre och större språk än turkiskan. I världen finns 7 111 språk. Kurdiskan med sina 721 599 ord är världens 9:e stora språk.

Firat Caweri skrev sina dikter, noveller och romaner på kurdiska i frihet i Sverige. När han startade sitt kurdiska bokförlag Nu dem (ny tid) och gav ut kurdiska böcker hade jag redan det kurdiska distributions nätverket SARA Distribution och spred Firats böcker till världens alla folk, universitet- och nationella bibliotek, världenöver.

Firats skrev inte enbart egna böcker utan han översatte också de stora i världslitteraturen till kurdiskan: Camus, Mayakovski, Tjehov, Dostoyevski, Hamingway, Tolstoy, Lindgren, Strindberg med flera.

Han är fortfarande aktiv och jobbar outtrötligt dag och natt.

Du ska ha en eloge Firat Cewerî för att du har lyckats med detta mirakelarbete.

 

 

 

 

 

 

 

ANTOLOJIYA ÇÎROKÊN KURDÎ    I & II


“Antolojiya çîrokên kurdî”
Firat Cewerî


- 153 nivîskar, 153 çîrok

“Antolojiya çîrokên kurdî” ku ji aliyê Firat Cewerî ve hatibû amadekirin, wekî 3 cild di nav weþanên Avesta de derket. Di antolojiyê de 153 nivîskar, heryekê bi çîrokekê cî digre. Antolojiya çîrokên kurdî, antolojiya çîrokên hemû perçeyên welêt û hemû zaravayên zarê kurdî ye. Di vê antolojiyê de, sînorên di navbera
kurdan de hatine rakirin, çîroknivîsên herçar perçeyên welêt, ên Sovyeta berê û Ewropayê bûne yek û bi hev re wêneyekî çîroka kurdî yê giþtî radixin ber çavan.
Nivîskarên di antolojiyê de:

Fûad Temo, Celadet Alî Bedirxan, Kamiran Bedirxan, Qedrî Can, Osman Sebrî, Erebê Þemo, Nûredîn Zaza, Elaeddîn Secadî, Mem, Hesenê Qizilcî, Husên Arif, Raûf Bêgerd, Eliyê Ebdilrehman, Sîma Semend, Xelîlê Çaçan, Rizaliyê Reþîd, Þemsî, Edîp Karahan, Wezîrê Eþo, Emerîkê Serdar, Tosinê Reþîd, Eskerê Boyîk, Sebrî Botanî, Babayê Keleþ, Enwer Mehemed Tahir, Ehmed Mehemed Îsmaîl, Mehemed Ferîq Hesen, Mihemed Mukrî, Þêrzad Hesen, Necîbe Ehmed, Sidqiyê Hirorî, Nizar Mehemed Seîd, Rojen Barnas, Mahmûd Baksî, Ferhad Pîrbal, Firat Cewerî, Serfiraz Neqþebendî, Þahînê Bekirê Soreklî, Hesen Silêvanî, Qeredaxî, Torî, Lokman Polat, Hesenê Metê, Perwîz Cîhanî, M. Alî. K., Fazil Umer, Fawaz Husên, Helîm Yûsiv, Cankurd, Ridwanê Alî, Cuwan Batû, Suzan Samanci, Felat Dilgeþ, Xelîl Duhokî, Rojan Hazim, Ebdulbaqî Huseynî, Jan Dost, Ferhad Shakely, Serdar Roþan, Keça Kurd, Qado Þêrîn, Kamîran Haco, Bûbê Eser, Edîb Polat, Silêman Alî, Mustafa Aydogan, Hasan Kaya, Mehmed Dehsiwar, Silêman Demir, Dilawer Zeraq, Mîþel Temo, Pîr Rustem, Fewaz Ebdê, Yaqob Tilermenî, Çiya Mazî, Adar Jiyan, Husein Muhammed, Têmûrê Xelîl, Roþan Lezgîn, Îbrahîm Seydo Aydogan, Enwer Karahan, Fewzî Bîlge, Evdile Koçer, Selahattîn Bulut, Sedat Yurtdaþ, Rukiye Özmen, Ronî War, Munzur Çem, J. Îhsan Espar, Daðýstan Karakoç, Bavê Barzan, Nadîre Guntaþ Aldatmaz, Îlhamî Sîdar, Îsmaîl Dîndar, Rêzan Nas, Îsmet Bor, Rêþad Sorgul, Huseyîn Karakaþ, Adîl Baþaran, Þener Özmen, Yakup Meþe, Cîhan Yildirim, Kawa Nemir, Fatma Savci, Murad Canþad, Mîran Janbar, Qahir Bateyî, Lorîn S. Doðan, Berfo Barî, Deniz Gündüz, Rojbîn Özkan, Krîstîn Özbey, Hogir Berbir, Mehmet Dicle, Bedriye Topaç, Þeyda Asmîn, Omer Dilsoz, Yildiz Çakar, Mem Med, Fahri Ayhan, Mehmet Çakmak, Amed Çeko Jiyan, Lokman Ayebe, Brahîm Ronîzer, Bajar Mîrzeman, Þêxo Fîlîk, Bahoz Baran, Mihemed Þarman, Mem Zînistanî, Ciwanmerd Kulek, Alî Aydin Çîçek, Bawer Rûken, Erol Þaybak, Siyajîn Aramî, Mihemed Ronahî, Burhan Tek, Weysel Tirpan, Beroj Akreyî, Harbî Soylu, Elmo Begarî, Seher Resayî, Sîdar Jîr, Receb Dildar, Abdullah Esen, Lorîn Demîrel Înce, Yaþar Aksu, Alî Duran Topuz, Tahir Taninha, Hesen Ildýz, Murat Bayram, Rehmî Kurdziman

Antolojiya çîrokên kurdî
Firat Cewerî
Cild I
ISBN: 978-605-2246-12-2
21.5x13.5, 464 rûpel
Cild II
ISBN: 978-605-2246-13-9
21.5x13.5, 408 rûpel
Cild III
ISBN: 978-605-2246-14-6
21.5x13.5, 496 rûpel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bîografiya FIRAT CEWERÎ



 

Firat Cewerî di sala1959an de li Mêrdînê hatiye dunyayê. Di destpêka salên heftêyan de bi malbata xwe re koçî Nisêbînê kir û di dawiya heftêyan bi hin hevalên xwe re komeleyeke kulturî ava kir. Nivîskariya Cewerî ya bi kurdî jî her di wan salan de dest pê kir.

Firat Cewerî bi armanca nivîsandineke azad di sala 1980 de terka welêt kir û li Swêdê bi cih bû. Di eynî salê de jî wî kitêbeke xwe da çapê. Ji wê salê û bi vir de Cewerî di nav tevger û çalakiyên edebiyata kurdî de ye. Di destpêka salên heyþtêyan de wî bi nivîs û çîrokên xwe beþdarî li kovarên kurdî yên seranserî dinyayê kir. Wî di adara 1992an de dest bi weþandina kovara Nûdemê kir û deh salan bêyî navbir derxist. Cara pêþî bi Nûdemê edebiyat û siyaset ji hev hat veqetandin. Herweha Firat Cewerî bi riya Nûdemê bi çendan navên nû li edebiyata kurdî  zêde kirin û di aktuelhiþtina edebiyata kurdî de roleke mezin lîst.

Di prosesa weþana Nûdemê de Cewerî kovareke xwerû werger bi navê NÛDEM WERGER derxist û weþanxaneya Nûdemê ava kir. Bi riya weþanên Nûdemê wî nêzîkî sed berhemên kurdî pêþkêþî kitêbxaneya kurdî kirine. Herweha wî kovara HAWARê ku bingehê edebiyata kurdî ya nûjen e, ji nû ve civand û mîna du cildan çap kir.

Firat Cewerî ji destpêka 1980 de çîrokan dinivîsîne û ji nivþê sirgûnê çîroknivîsê pêþî ye. Çîrok û kitêbên Firat Cewerî wergeriyane swêdî, almanî, erebî, tirkî, farisî û zaravayê soranî. Herweha çîrokên wî di antolojiyên swêdî, almanî, erebî û tirkî de jî cih girtine.

Firat Ceweriyê ku hê jî li Swêdê dijî, endamê Yekîtiya Nivîskarên Swêdê ye û di Komîteya Karger ya PENa Swêdê de berpirsiyarê nivîskarên sirgûnê ye.

Lîsteya kitêb û wergerên Firat Cewerî:

 

Rewshen Bedirxan & Firat Ceweri li mala Rewshen Bedirxan Laziqiyê, Rojava

 

 

 

 

 

Ýsmail Beþîkçi & Firat Ceweri

 

 

 

 

 

Musa Anter & Firat Ceweri

 

 

 

 

 

 

 

Firat Ceweri & Mahmud Baki

 

 

 

 

 

Bi Mihemed Uzun re

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mehdi Zana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sinemxan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osman Sebri

 

 

 

 

 

XELATA PÊNÛSA ZÊRÎN A
WEZARETA REWÞENBÎRÎ YA KURDÎ


HEWLÊR


07.03.2020

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Firat CewerI bi nivîsevan û wêjenasê naskirî ya swêdî Ebba-Witt Brattstrom re li ser wêjeya kurdî û rewþa kurdan di gugtûgoyeke kûr de ye, Li Pena Swêdî li Stockholm'ê

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ev dîmenek ji pêþkêþkirina çîroka Firat Cewerî ya ku bi navê GIRTIYÊ ÞEVA REÞ e û bi swêdî li Þanoya Qiraliyetê rû daye.
Ev gotinên li jêr ên hevala min ya 40 salane ku ev 40 sal in jî kovareke edebî derdixe, Madeleine Grive ye:


- Var på Dramaten i söndags och såg min vän sedan 1980-talet författaren Firat Ceweris ”Den svarta nattens fånge”. Den utspelar sig i en av Turkiets fängelser och tortyrkammare dit en läkare förs för att han hjälpt en skadad kurdisk pojke. Det var en gripande iscensättning av Dmitri Plax framförd av skådespelarna Nina Fex, Mattias Malmros och Siham Shurafa. Dramaturg Jacob Hirdwall. Turkiet på 1990-talet och idag. Det mesta är sig likt. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ya li milê rastê Katarina Frostenson e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

Pirtûkên Firat Cewerî: 

1- Êrîs Dikin,  (helbest) 1980

2- Mezin Dibim, (helbest) 1981

3- Dê Sêrîn e, (helbest ji bo zarokan) 1983

4- Girtî , (çîrok) 1986

5- Kevoka Spî, (çîrok) 1992

6- Kultur, Huner û Edebiyat , (gotar û hevpeyvîn) 1996

7- Gotinên Navdaran, (aforîzma) 1995

8- Çîroka Malbata Evdo, (çîrokek bi kêþasan) 1999                          

9- Li mala mîr Celadet Alî Bedir-Xan, (diyalog) 1998

10- Pêlên derya reþ, (gername) 1997

11- Romanseke çilmisî, (çîrok) 2002

12- Antolojiya çîrokên kurdî , (amadekar) 2003

13- Payýza dereng, (roman) 2005

 

Firats verk pð St Pau Bokhandels skyltfonster i Mariatorget-Stockholm

 

Wergerên Firat Cewerî:        

1- Dostojevsky, (Sevên Spî), 1993                                

2- John Steinbeck (Misk û Mirov) 1993

3- Çexov (Bexçeyê Vîsne), 1995

4- Samuel Beckett (Li benda Godot) 1995                                         

5- Yasar Kemal (Dara hinarê ), 1998     

6- Sartre (Dîwar)                                                           

7- Astrid Lindgren (Emîl li Lönneberga) 2000

8- Astrid Lindgren (Sûmiyên Emîl yên nû) 2000

9- Astrid Lindgren (Emîl hê jî li Lönnebergayê dijî) 2000

10- Barbro Lîndgren (Çîroka apoyê hûrik) 2000

11- Henning Mankell (Hingura êvarê) 2002               

12- Gunilla Bergström, (Birek bive ye Alfons Oberg) 2002,              

13- Gunilla Bergström, (Alfonsê Þûm) 2002

14- Gunilla Bergström, (Alfonsê diz) 2005

15- Gunnar Ekelöf, (Zimanekî zindî wernegerîne yekî mirî) bi heft zimanan 2005

 

 

 

KURDISH AMAZON KARA FATIMA 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nûdem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

At Kurdish Culture Institute in Vienna 05.11.2022

Den femte november var jag bjuden till Wien av KURDISKA KULTUR INSTITUTET för att ta emot deras pris och berätta mina historier runt mitt fyrtioåriga författarskap. Jag blev mottagen av en underbar, vänlig och kreativ publik. För mig blev det en oförglömlig kväll.
*
Ez pêncê vê mehê li Viyanayê mêvanê ENSTÎTUYA ÇANDA KURDÎ bûm. Enstîtuyê ji bo çilsaliya nivîskariya min ez xelat kirim û bi wê minasebetê min serpêhatiya rêwîtiya xwe ya edebiyatê bi wan re par ve kir. Çi mirovên dilsoz, rûken û mervan bûn, çi keç û xort û jin û mêrên þareza bûn. Hêviya min geþtir kirin, ez spasdarê wan in.
Kurdisches Kulturinstitut Wien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

At The Kurdish Exile Museum in Stockholm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I kväll var jag gäst hos Viksjös bibliotek och berättade om min litterära resa. Med vänliga och trevliga människors närvaro och frågor blev samtalet varmt och mycket trevligt. Tack till er alla!

*
Ez vê êvarê mêvanê Kitêbxaneya Viksjöyê bûm. Ez li ser rêwîtiya xwe ya edebiyatê û edebiyata kurdî peyivîm. Bi beþdarbûna mirovên dilsoz û pirsên wan sohbeta me di hewayeke germ û dostane de buhurî. Spas ji bo hemûyan.

24.04.2019

 

 

 

KURDISH AUTHORS

 

 

 


Foundation For Kurdish Library & Museum