CEGERXWÎN
The Poet of Peace & Freedom
(1903 Hesar | October 22, 1984 Stockholm)
The
Kurdish National Poet Cegerxwin
1903 - October 22nd, 1984
Med en stor förhoppning om att Den svenska vetenskapsakademiens Nobelkommitté tilldelar i en snar framtid Nobels litteratur- och fredspris till följandekämpar för kurdisk litteratur och kultur:
1- Cegerxwîn (litteratur)
2- Fawaz Hussain (litteratur)
3- Firat Cewerî (litteratur)
4- Şıvan Perwer (musik)
5- Dr İsmail Beşikçi (lhistoria)
6- Mîr Celadet Alî Bedirxan (litteratur)
7- Mihemed Uzun (litteratur)
12.12.2016
Stiftelsen för kurdiskt bibliotek och museum
Serxwebûn Kurdino merdino pir xweþ e serxwebûn Ev demên tar û teng ku me dî va ne çûn Dest bidin hev hemî, pêþkevin em hemî Da biçin bo welat Yan mirin yan felat Roj li me hate der zû þiyarbin ji xew Ev dema ceng û þer paþketin êdî hew Dest bidin hev hemî, pêþkevin em hemî Da biçin bo welat Yan mirin yan felat Min divê ol û bext min divê pêþveçûn Min divê tac û text min divê serxwebûn Dest bidin hev hemî, pêþkevin em hemî Da biçin bo welat Yan mirin yan felat #Cegerxwîn |
XWENDIN
Ger dixwazî tu rabî, Seydayê Nemir Cegerxwîn (1903-1984) (Gora Wî bihuþt be seydayê Cegerxwîn çi xweþ bersiva biratiya qelp a musulmanetiya dagîrkerên ÎSLAMÎST ên TURK-ARAB & PARS'a daye') ________ BAKIN barýþýn ve özgürlüðün ölümsüz þairi Cegerxwin SAHTE BARIÞ HAVARÝLERÝ ve SAHTE MÜSLÜMAN KARDEÞLÝÐÝ konusunda tarini bilmeyen kürdlere NE NASÝHATLER ETMÝÞ: |
FREDENS och FRIHETENS POET som han kallas: den kurdiske nationalskalden Cegerxwin..
Att bli påkommen att man läste Cegerxwins dikter innebar 10 års långt turkiskt, irakiskt, iranskt och syriskt fängelse - om man nu inte blev dödad med tortyr.
Många kurdiska frihetskämpar let de på det sättet ruttna och dö i fängelser för att de islamistiska invaderar staters polis och armé hade hittat en diktsamling av Cegerxwin hemma hos dem..
Vad handlade Cegerxwin's dikter om? Frihet åt det förtryckta kurdiska folket, stop för köns och rasdiskriminering, fred på jorden, broderskap och systerskap mellan jordens alla folk och nationer. I och med detta ansågs Cegerxwin av de islamistiska, reaktionära och fascistiska arabiska, turkiska och persiska nationerna att utgöra ett stort hot.
Här är en mycket välkänd dikt av Cegerxwin för den förtryckta amerikanska svarta befolkningen som han skrev på 50-talet:
Broder
Paul Robson!
Vi vita
är också
förtryckta..
Dags
för alla
att skrota
förtrycket..
Det skrotas
en gång för alla:
Vi ser Dig bror
Vi ser Dig att kämpa
För jämlikhet
frihet
systerskap
och broderskap..
Du inspirerar
djupt och brett..
HEVAL ROBSON
(Paul Robeson, 1898-1976)
EY HEVAL ROBSON!
Ey heval Robson dengbêjê cîhan
Paþmêrê selam zana û insan
Gernas û rênas, dijminê Dalas
Di ser ava re, di ser çiya re
Rengê te ê reþ tê ber çavê me
Dengê te ê xweþ xweþ tê guhê me
Ev xebata te didî me hêrzan
Kêferata te didî me lerzan
Ev tevgera te ji bona insan
Pir jê ditirsin axa û dehqan
Xwedî sermiyan ji te ditirsin
Hemî xanedan ji hev dipirsin
Dibêjin reþik çawa þiyar bûn?
Destê hev girtin li ber me rabûn
Dalas ditirsî weke Mak-Arsî
Di ber piyan çûn pir tac û kursî
Xwedî sermiyan serê xwe hildan
Dibezin, dilerzin, dicivin, direvin
Ji meydan...
Ey heval Robson!
Ne tenê reþik ketin bin destan
Em jî sipî ne mane perîþan
Reben, belengaz, bindest,çarereþ
Birçî û tazî, tev jar û nexweþ
Gunhê me çi ye, ne sûc ne sebeb
Ketin bin destan ev Kurd û Ereb
Zencî û Hindî em hemî insan
Kê em hiþtine wisa perîþan
Nîzam, nîzam...
Nîzama hovan, ev nîzama xwar
Nîzama faþîst em xistin bin dar
Xwedî sermiyan, dezge koledar
Em kirin bêçar, em kirin bin bar
Kirin tar û mar...
Ey heval Robson,
Derdê min û te, ev derdê giran
Zordestiya ko kete nav cihan
Hin mezin, bilind, dehqan xanedan,
Hin reben bindest mane perîþan
Ji vî derdê me Markis îngilis
Bûne du rêzan, bûne du hozan
Lênîn Sitalîn rê þanî me dan
Pale þiyar bûn xebat û lebat
Roj hilat, roj hilat...
Xelas bû rojhilat
Roja sor, roja zer
Ji Mosko hate der
Tava xwe da Balqan da Elman
Xwe berdaye ser Çîn, Çîn
Çîna mezin, Çîna giran
Þewqa xwe da Hind
Tev dagirt, cihan...
Ey heval Robson,
Karker û rencber, cotar þiyar bûn
Reben perîþan bi hevre rabûn
Bi tang û bi top, diçin þer û ceng
Li her der qîrîn li her der hewar
Li hawîr bû deng
Dixwazin azadî, serbestî wekhevî
Narevin...
Lê dijmin ditirsî, direvî,direvî..
Çi reþik, çi sipî, belengaz bûn heval
Dikujin koledar-xwedî gund, xwedî mal
Berepaþ direvin bayloz, xanedan
Malê wan malê wan,
Bû bela serê wan...
Tarîx, tarîx xiste nav sînga wan
Dilê wan, çavê wan,
Ev kelem ev mîz...
Dicivin, dikevin, di þer de direvin
Peykevin peykevin...
Ey heval Robson!
Me divê dinyake ko her kes dewlemend
Dinya bû buhiþt çi bajar çi gund
Ji bo her kesî fersend û mecal
Xwenda û zana, hozan û delal
Qesra me bilind, bexçe xweþ û rind
Em tev de dilxweþ li nav dimeþin
Tilûr diqiþin, cobar dixuþin
Çuqlî dihejin, pelik diweþin
Çiya pir bilind, dirêj, girover
Tîrêjê rojê xwe berdane ser
Dinya maye miþt, ji jîn, ji evîn
Xweþî tev dagirt
Her kes, her tiþt, her der...
Ey heval Robson
Fermo em herin
Serbest bigerin
Bixun, binerin
Bibênin bipirsin
Zorker nemaye ji kê bitirsin
Sinor nemane çibkin peseport
Dilxweþ û rûgeþ hemî keç û xort
Li vir xurînî bixun hingivîn
Li Mosko taþtê, firavîn li Çîn
Li Newyorkê þîv, li London paþîv
Çi reþ çi sipî tev bibin kirîv...
Firek bidin xwe, em herin Merîx
Destê xwe bidin Þêrîn û Zelîx
Zîka riwê te maçkî bimijî
Tîna dilê xwe bi te bikujî
Bêje ezbenî, bêje ezbenî,
Jola dikenî, Zika dikenî...
Dengê te ê xweþ herkes dixwazî
Wî dengê þêrîn...
Bêje ey heval, hevalê delal
Bi saz bi qêrîn...
Bimrî koledar, bimrî zordestî
Bijî azadî, bijî serbestî.
Ey heval Robson!
Ev cîhana xweþ
Besî teva ye çi sipî çi reþ
Divê derbas kin rû biken û geþ
Dewlemend serbilind,
Tev bi hev re rind...
Nemênin sêwî, birçî û tazî
Ne kuþtin, ne þer, ne qîr, ne gazî
Bi hev re herin tev kar û xebat
Heþt seet, çar seet, du seet
Pir xweþ e xebat
Bo milet û welat,
Ko bibin em bi kinc, bi xwarin
Bi xanî, bi ronî, xwenda û siwar
Li ber hev nanerin
Bûn heval, bûne dost, bûne yar
Hovitî nema ye...
Tev xwenda, tev zana, tev þiyar
Ev kevoka selam, pir xweþik pir ciwan
Baweþîn, baweþîn bikî ew li ser me li insan
Pir xweþ e ev cîhan
Tev evîn, tev de jîn
Ax... Cegerxwîn
Pir xweþ e ev cîhan...
(många likes ser vi fram emot på Facebook sidan. Klicka länken här ):
https://www.facebook.com/cegerxwinpoems
Lo lo Pismamo Lo lo PismamoTu çima deng na kî
|
- Kurdish poet whose poems are read most by heart..
- Ew hozanê kurd ku helbestên wî li nav kurdan ê herî pir hatiye ezberkirin ..
- Den kurdiska poeten vars dikter har lästs utantill av flest kurder ..
- Þiirleri en çok ezber okunmuþ þair ..
Ev cîhana xapînok, heta me jê xwe nas kir Çi bkim fêde nemaye, emrê xwe min xelas kir Çima rastî dibêjim, li nav dîna bûme dîn Heta bimrim ji nû ve, xelk ê bêjin Cegerxwîn |
DILHIÞK E YAR Bi ahê herdû biskên xwey di reþ ke Dilê xemgîn bi yek maçê tu xweþ ke Ji dana te cihan miþt bûye îro Li seyda jî bibarîne du peþ ke Þeva înê were nik min bi nazî Bi nazdarî li ser çavên me meþ ke Bi tenha me di kuncê de dinalim Þeva tarî bi wan dêmên xwe geþ ke Birîndar im bi qîr û ah û derd im Were pirsê li vî kalê nexwþ ke Ji lêvên sor bide dilgir þerabê Ne carek lê bi çar û pênc û þeþ ke Dilê xemgîn bike dilê du çavan Di benda herdû biskên xwey keleþ ke Serê seyda bike qurban û heyran Bi heyrana xet û xalên hebeþ ke Kevanê ebriwan biþkîne ser dêm Li ser xalan tu þêbiskên xwe beþ ke Min ê xemgîn bike amanc û nîþan Birîndarê du ebrûyên bi weþ ke Te ez kuþtim bi van nazdariyên xwe Dilê pir xem ji derdan bûye keþ ke Me dil derya xema ye bê perav im Ji hesret herdû dêmên wek niviþ ke Wekî rojî, te ronî daye her kes Gelo seyda xwedî par û bi piþ ke? Bi te xweþ tê ku ez her dem dinalim Ji çavê min dibarin xûn û eþk e Cigerxwîn im, nema zanim çi bêjim Tenê zanim dilê yara me hiþk e |
Xwendin nebe, kes naçe pêþ Peyda dibin, pir derd û êþ |
Cegerxwîn
Kurdistanê Kurdistan
|
EVÝNA DIL Evîna dil, te dil kiriye birîndar Bihara min, hemî zer bûn gul û dar Me ew rojên ciwanî, dan bi tolik Ketim heþtê, ji nû ve bûm evîndar Diran û çav dil pêk ve þikestin Û porê min spî bûye bi yek car Bi her çaran dibî xort û dibî pîr Ji bona min nema hêja ne her çar Nezan im ez, digel jînê dibazim Weke berxê di nav pencên gurê har Cihan pêk ve di çavê min de xweþ bû Niha, pîr im, di çavên min de bû sar Þeva reþ pej vedane, hate ser min Ku roja min li ber ava ye, êvar Ciwan bûm, ez bi dost û yar û kes bûm Ku pîr bûme, hemî kes bûne neyar Evîna min wekî hespê çeleng e Revandim ez, ez ê çi bkim bi Hesar? Ketim heþtê û serjêr bûme deþtê Ne ew lat û ne ew hîm û ne ew dar… Berê rengê pilingan ez bi saw bûm Ji ber xapan, niha bûme keftar Bi ber pêlan ketim bê doz û daxwaz Dinalim ez wekî hirçê birîndar Ceger-xwîn bes bibêje, pir dirêj e Bes e Kurdo, ji xew rabe tu hiþyar! ... Seydayê Cegerxwin |
Dîwana Yekê, (1940'ies) |
Sewra Azadî (1954) |
Reþiwê Darê (1956) |
Cîm û Gulperî |
Salar û Mîdya |
TARÎXA KURDISTANÊ 1 (1985) |
TARÎXA KURDISTANÊ 2 (1987) |
TARÎXA KURDISTANÊ 3 (1999) |
FOLKLORA KURDÎ (1988) |
JÎNENÎGARIYA MIN (1995) |
REPRINTS
Kî ne em? |
Hêvî |
Þefaq |
Ronak |
Aþtî |
Zend Avesta |
|
Awa û Destûra Zimanê Kurdî 1961 Bexdad
FACSIMILE EDITIONS / REPRINTS
Reþoyê Darê |
Cîm û Gulperî |
Reþoyê Darê |
Kî ne em? |
Cegerxwîn - Sewra Azadi |
Cegerxwîn - Astî |
Cegerxwîn -
Serefnameya Menzûm |
Cîgerxwînê Çîroknivîs - Heyderê Omer (Lêkolîn 2003) |
Der Kurdische Dichter - Djagarchun |
Li ser riya Cegerxwîn - Gundî |
KÎ ME EZ?
|
Wêneya Seydayê Nemir Cîgerxwîn ji serdema salên 1950 ya ku li nav rûpelên Dîwana Sewra Azadî (1954) çap bûye.
|
|
Ji
xew þiyar bûm, qêrîn û halan |
|
|
1981
Cegerxwîn di hevpeyvînekê de bi birêz Abdulhelîm Teyara re, xwediyê rojnameya Dengê Cizîrê li Qamiþlo, sala 1955
Wýth the most popular Kurdish troubadour Said Yousef (left)
Prof Qanatê
Kurdo, Temûrê Xelîl, Cegerxwîn
Kehla Cegerxwîn
Boniye Cegerxwîn: "Ji bîrdankên kevnare, di dema ciwaniyê de.. Ez û hevala hêja û giranbuha Emîna Emer (Keça Kurd) ji aliyê bavê min Seydayê me yê hêja û nemir.
Cegerxwîn em hatin vexwandin
bo Mamîgonê ji bo xwarina dondirmakê û da em li peyvên wî yên šêrîn guhdar bikin. Xwezî bi wan roja , ti carî nayên jibîrkirin"
Hozanê herî hezkirî yê xelkê Kurd Cîgerxwîn li nav komeke xortên Rojavayî
Wêneyeke kêmdîtî a du helbestvanan (Seydayê Cegerxwîn û Seydayê û Keleþ), li dawiya salên 1070'yî, li parka giþtî li Qamîþlo.
Seydayê Cegerxwîn, Mîr Kamûran Alî Bedirxan, Mîr Celadet Alî Bedir Xan & Memduh Selîm Beg
Qanatê Kurdo, Cegerxwin, Cemshid Heyderî
Seydayê Cegerxwîn û Ordîxanê Celîl
Cegerxwîn / Yilmaz Guney, Stockholm 1982
¨
Ew çi talan û çi ceng û pevçûn (Dîwana 6a, Þefaq) |
Azad Cegerxwîn
Cegerxwin & Mehdi Zana, 1979 Stockholm
Cegerxwîn i Sverige (1981)
Di Gel Seydayê Cegerxwîn, Yilmaz Guney & Kendal Nezan
Cegerxwîn, by Rebwar K. Tahir
Cegerxwîn, by Rebwar K. Tahir
Cegerxwîn i Sverige (1981-1984)
Seyda Cegerxwîn li Stockholmê serdana pirtûkxana swêdî dike 1982-3
Seyda Cegerxwîn û Kendal Nezan
Gul û û kulÎlk li ser gora te bibare ey Seydayê rêber ê hemî mirovayetiyê
Seyda zanibû ku van hirç û dêwan, van wahþ û rawiran wê bêne ser me.
Loma digot ''bibne yek!''
Heger ji wê rojê de kurd guh bidana vê peyvê.. ma rewþa me nuha ev rewþ bû?
''DEST BAVÊJIN ÇEKAN''!
''Riyeke din TUNE''!
-- Heger hozanvanê AÞTIYÊ vê gotibe, hingê çi riyeke din nîn e!!
Serdanên li ser tirba Seydayê nemir, 11/2020
Seyda Cegerxwîn li nav kurdên Paþ Qefqazê
Seyda Cegerxwîn li xwepêþandana li Stockholmê li dijî dagîrkerên îranî, li sala 1979ê. Di gel Kek Umer Shêxmû û xanima wî Agneta
Xwenîþandana di gel Seydayê Cegerxwîn, li heyva 8ê Tebaxê sala 1979ê li dijî Fetwa Xomeyniyê xwînrij lî diji milletê kurd li Rojhilata Kurdistanê piþtî îdamên bi komel yên li Saqqiz, Senedej, Paveh û Marîwanê bû
Seyda Cegerxwîn, Kek Umer Shêxmûs, 1983 Stockholm
Xwenîþandana di gel Seydayê Cegerxwîn, li heyva 8ê Tebaxê sala 1979ê li dijî Fetwa Xomeyniyê xwînrij lî diji milletê kurd li Rojhilata Kurdistanê piþtî îdamên bi komel yên li Saqqiz, Senedej, Paveh û Marîwanê bû
Seyda Cegerxwîn, Kek Umer Shêxmûs, 1983 Stockholm
Xwenîþandana di gel Seydayê Cegerxwîn, li heyva 8ê Tebaxê sala 1979ê li dijî Fetwa Xomeyniyê xwînrij lî diji milletê kurd li Rojhilata Kurdistanê piþtî îdamên bi komel yên li Saqqiz, Senedej, Paveh û Marîwanê bû
Seyda Cegerxwîn, Kek Umer Shêxmûs, 1983 Stockholm
Xwenîþandana di gel Seydayê Cegerxwîn, li heyva 8ê Tebaxê sala 1979ê li dijî Fetwa Xomeyniyê xwînrij lî diji milletê kurd li Rojhilata Kurdistanê piþtî îdamên bi komel yên li Saqqiz, Senedej, Paveh û Marîwanê bû
XWENDIN Herçî nexwendî nexwendî rêncber e Xwendýn dývê hem pýr Xebat
|
YOU TUBE - Interview 1983, Paris (Voice Kendal Nezxan)
Jeegerkhin's Youth Cultur and Art Center in The Kurdish Capital: Diyarbekir (Amida)
Peyas (''Kayapinar'')
Kesra (Keyo) Cegerxwîn li Qamishlo
Kesra (Keyo) Cegerxwîn hezar mixabin ku ji ber nexweþiya Covid19
roja 26.03.2020 jiyana xwe ji dest da
Kesra (Keyo) Cegerxwîn hezar mixabin ku ji ber nexweþiya Covid19
roja 26.03.2020 jiyana xwe ji dest da
Kê cegera Cegerxwîn xwûn kir? Kê ew kir ceger bi xwîn? Kê ew dîn kir? Bersiv: Kurdên dewletnexwaz. KÎ DEWLET BO KURDA NAXWAZE? Bersiv: Serokên kurdan ên xaîn. |
Serokên kurdan - Yên xaîn û nezan Peritandin li wî - Dil û cerg û can Loma ew bû wisa dîn li nav van ker û dînan cegerperitî û cegerxwîn .. HEMÎ SEROKÊN KURDAN XAÎN IN li hevber vê doza kurda ya mezin û rewa.. Beþek ji van serokên xaîn dibêjin ''dewleta serbixwe bo kurda pir xirab e, em li dij avakirina dewleteka kurd in'., Beþeke din ji wan jî dibêjin ''bo dewleteke kurd ne wext e hîna''. Û wext jî qet nayê!! |
Memo Þahin, Mustafa Kýlýç, CEGERXWÝN û Faruk Aras. Sal 1982 Berlin.
Helbestvanê kurd yê navdar Cegerxwîn û xanima wî di Cejna Yekê Gulanê de (1982). Ev wêne çend meh berî wefata wî li paytextê Swêdê, Stockholm'ê hatiye girtin.
Gundê Cegerxwîn Hesar li Deþta Kercewsê, Foto: Pirinccioglu
Cegerxwîns by Hesar i Norra Kurdistan
Gundê Cegerxwîn Hesar li Deþta Kercewsê, Foto: Pirinccioglu
Hemî malbat
All Islamo-Fascist & Nationalist countries are enemy of the Kurds !
Þeraba wan lebên lala Bi min de ez gelek tî me Bila xêra te bî cana Nizanî ez çi birçî me.. Cegerxwîn |
CEGERXWIN SINGING/READING AN OWN POEM
Cegerxwin's tomb in the garden of his house in the Kurdish city Qamishlo, Western Kurdistan - Rest in peace
Keça kurd a delal fîstan bi al
Hat serdana Seydayê kal
Serdanên li ser tirba Seydayê nemir, 11/2020
"Arabic justice is worse than the barbarism of the infidels"
"Arabisk rättvisa är värre än de otrognas barbari"
"Arabýn adaleti kafirin zulmünden beterdir "
Cegerxwin
Cegerxwin, 1981, Stockholm
Cegerxwin, 1981, Stockholm
Cegerxwin, 1981, Stockholm
Ji þeva kombûna 38 saliya bîranînê bo Seydayê nemir Cegerxwîn li Qamishlo
Ji þeva kombûna 38 saliya bîranînê bo Seydayê nemir Cegerxwîn li Diyarbekr'ê
Kürd halk þairi Cegerxwîn, Yýlmaz Guney ve Kendal Paris Kürd Enstitüsü'nde, 1983
M. Emin.Bozarslan, Cegerxin, Keyo, wezîra biyaniyan Anita Gradin, 1981, Swêd
Heger nebin yek, hûn ê herin yek bi yek! Seydayê Cegerxwîn
Tiirba Seydayê Cegerxwîn li hewþa mala wî
NIVÎS & LÊKOLÎNÊN LI SER JIYAN & BERHEMÊN SEYDAYÊ CÎGERXWÎN
Serxwebûn
û Sores Di Hozanên Cîgerxwîn de - Cankurd
Bozo Helbestên Cîgerxwîn
dixwand û difûriya - Goran
Candan
Mîr
Celadet Bedirxan û Çapa Dîwana Yekemîn a Cîgerxwîn - Konê Reþ
Fredens frihetens poet Cegerxwin - Goran
Candan
Di Gel Seydayê Cegerxwin - Goran
Candan